Original Balkand - Tulsidas - Hindi
In English Rhyme © Munindra Misra 2010
श्लोक
वर्णानामर्थसंघानां रसानां छन्दसामपि ।
मङ्गलानां च कर्त्तारौ वन्दे वाणीविनायकौ ॥ १ ॥
To Saraswati and Ganesh I am praying,
The originators of letters and meaning,
In their reverence I am so stating,
And do call for all their blessings. [1]
भवानीशङ्करौ वन्दे श्रद्धाविश्वासरूपिणौ ।
याभ्यां विना न पश्यन्ति सिद्धाःस्वान्तःस्थमीश्वरम् ॥ २ ॥
To Parvati and Shankar I am praying,
Embodiments of faith and trust symbolizing,
Within but where God be ever dwelling,
Without whom adepts not be perceiving. [2]
वन्दे बोधमयं नित्यं गुरुं शङ्कररूपिणम् ।
यमाश्रितो हि वक्रोऽपि चन्द्रः सर्वत्र वन्द्यते ॥ ३ ॥
To Guru, Sankar's incarnation, I am praying,
The all wise and eternal be incarnating,
Through whom, though crooked in shape seeing,
As Universal and eternally be honoring. [3]
सीतारामगुणग्रामपुण्यारण्यविहारिणौ ।
वन्दे विशुद्धविज्ञानौ कबीश्वरकपीश्वरौ ॥ ४ ॥
To Valmiki and Hanuman I am praying,
Lord of Poets and Monkey King representing,
They of pure intelligence be ever thriving,
With Ram and Sita in holy forest be haunting. [4]
उद्भवस्थितिसंहारकारिणीं क्लेशहारिणीम् ।
सर्वश्रेयस्करीं सीतां नतोऽहं रामवल्लभाम् ॥ ५ ॥
To Sita, Ram's beloved, I be ever bowing,
Cause of creation and preservation being,
And the dissolution of all that be creating,
The destroyer of sorrow, source of all blessings. [5]
यन्मायावशवर्तिं विश्वमखिलं ब्रह्मादिदेवासुरा
यत्सत्वादमृषैव भाति सकलं रज्जौ यथाहेर्भ्रमः ।
यत्पादप्लवमेकमेव हि भवाम्भोधेस्तितीर्षावतां
वन्देऽहं तमशेषकारणपरं रामाख्यमीशं हरिम् ॥ ६ ॥
To Hari, or Ram the Supreme, I am praying,
Whose Maya over universe with Brahma swaying,
Showing light to untruth, as rope to snake being,
His lotus feet - the only boat - for birth-death crossing. [6]
नानापुराणनिगमागमसम्मतं यद्
रामायणे निगदितं क्वचिदन्यतोऽपि ।
स्वान्तःसुखाय तुलसी रघुनाथगाथा\-
भाषानिबन्धमतिमञ्जुलमातनोति ॥ ७ ॥
I, Tulsidas, for my own delight, this I am writing,
In accordance with Purans, the Vedas am stating,
As told elsewhere and in Valmiki's Ramayan saying,
These modern lays of Raghunath I am composing. [7]
* * *
सो॰ जो सुमिरत सिधि होइ गन नायक करिबर बदन ।
करउ अनुग्रह सोइ बुद्धि रासि सुभ गुन सदन ॥ १ ॥
Lord Ganesh, Lord of Shiva's retinue, the store-house of wisdom be,
His thought gets success, good qualities dwell - be gracious to me. 1
मूक होइ बाचाल पंगु चढइ गिरिबर गहन ।
जासु कृपाँ सो दयाल द्रवउ सकल कलि मल दहन ॥ २ ॥
May the Lord, whose grace enables the dumb to speak, merciful be,
Who burns to ash impurities of Kaliyug - be compassionate to me. 2
नील सरोरुह स्याम तरुन अरुन बारिज नयन ।
करउ सो मम उर धाम सदा छीरसागर सयन ॥ ३ ॥
May the dark blue bodied Lord upon the sea of milk resting but be,
Eyes as bright as a budding water-lily - make His dwelling in me. 3
कुंद इंदु सम देह उमा रमन करुना अयन ।
जाहि दीन पर नेह करउ कृपा मर्दन मयन ॥ ४ ॥
Shiva - Kamadeva's destroyer, Parvati's spouce, compassionate be,
His form's colour match jasmine or moon - shower His grace on me. 4
बंदउ गुरु पद कंज कृपा सिंधु नररूप हरि।
महामोह तम पुंज जासु बचन रबि कर निकर॥५॥
The lotus feet of my guru - ocean of grace - Hari in human form be,
His words, floods of sunshine in darkness - in his reverence I be. 5
मङ्गलानां च कर्त्तारौ वन्दे वाणीविनायकौ ॥ १ ॥
To Saraswati and Ganesh I am praying,
The originators of letters and meaning,
In their reverence I am so stating,
And do call for all their blessings. [1]
भवानीशङ्करौ वन्दे श्रद्धाविश्वासरूपिणौ ।
याभ्यां विना न पश्यन्ति सिद्धाःस्वान्तःस्थमीश्वरम् ॥ २ ॥
To Parvati and Shankar I am praying,
Embodiments of faith and trust symbolizing,
Within but where God be ever dwelling,
Without whom adepts not be perceiving. [2]
वन्दे बोधमयं नित्यं गुरुं शङ्कररूपिणम् ।
यमाश्रितो हि वक्रोऽपि चन्द्रः सर्वत्र वन्द्यते ॥ ३ ॥
To Guru, Sankar's incarnation, I am praying,
The all wise and eternal be incarnating,
Through whom, though crooked in shape seeing,
As Universal and eternally be honoring. [3]
सीतारामगुणग्रामपुण्यारण्यविहारिणौ ।
वन्दे विशुद्धविज्ञानौ कबीश्वरकपीश्वरौ ॥ ४ ॥
To Valmiki and Hanuman I am praying,
Lord of Poets and Monkey King representing,
They of pure intelligence be ever thriving,
With Ram and Sita in holy forest be haunting. [4]
उद्भवस्थितिसंहारकारिणीं क्लेशहारिणीम् ।
सर्वश्रेयस्करीं सीतां नतोऽहं रामवल्लभाम् ॥ ५ ॥
To Sita, Ram's beloved, I be ever bowing,
Cause of creation and preservation being,
And the dissolution of all that be creating,
The destroyer of sorrow, source of all blessings. [5]
यन्मायावशवर्तिं विश्वमखिलं ब्रह्मादिदेवासुरा
यत्सत्वादमृषैव भाति सकलं रज्जौ यथाहेर्भ्रमः ।
यत्पादप्लवमेकमेव हि भवाम्भोधेस्तितीर्षावतां
वन्देऽहं तमशेषकारणपरं रामाख्यमीशं हरिम् ॥ ६ ॥
To Hari, or Ram the Supreme, I am praying,
Whose Maya over universe with Brahma swaying,
Showing light to untruth, as rope to snake being,
His lotus feet - the only boat - for birth-death crossing. [6]
नानापुराणनिगमागमसम्मतं यद्
रामायणे निगदितं क्वचिदन्यतोऽपि ।
स्वान्तःसुखाय तुलसी रघुनाथगाथा\-
भाषानिबन्धमतिमञ्जुलमातनोति ॥ ७ ॥
I, Tulsidas, for my own delight, this I am writing,
In accordance with Purans, the Vedas am stating,
As told elsewhere and in Valmiki's Ramayan saying,
These modern lays of Raghunath I am composing. [7]
* * *
सो॰ जो सुमिरत सिधि होइ गन नायक करिबर बदन ।
करउ अनुग्रह सोइ बुद्धि रासि सुभ गुन सदन ॥ १ ॥
Lord Ganesh, Lord of Shiva's retinue, the store-house of wisdom be,
His thought gets success, good qualities dwell - be gracious to me. 1
मूक होइ बाचाल पंगु चढइ गिरिबर गहन ।
जासु कृपाँ सो दयाल द्रवउ सकल कलि मल दहन ॥ २ ॥
May the Lord, whose grace enables the dumb to speak, merciful be,
Who burns to ash impurities of Kaliyug - be compassionate to me. 2
नील सरोरुह स्याम तरुन अरुन बारिज नयन ।
करउ सो मम उर धाम सदा छीरसागर सयन ॥ ३ ॥
May the dark blue bodied Lord upon the sea of milk resting but be,
Eyes as bright as a budding water-lily - make His dwelling in me. 3
कुंद इंदु सम देह उमा रमन करुना अयन ।
जाहि दीन पर नेह करउ कृपा मर्दन मयन ॥ ४ ॥
Shiva - Kamadeva's destroyer, Parvati's spouce, compassionate be,
His form's colour match jasmine or moon - shower His grace on me. 4
बंदउ गुरु पद कंज कृपा सिंधु नररूप हरि।
महामोह तम पुंज जासु बचन रबि कर निकर॥५॥
The lotus feet of my guru - ocean of grace - Hari in human form be,
His words, floods of sunshine in darkness - in his reverence I be. 5
Lotus feet of my guru in pollen like dust, fragrant, sweet to taste be,
Flavour of love and healing all ailments - in his reverence I but be. 2
This dust - as holy ash on divine Shambhu - beautiful, auspicious be,
Put on forehead attracts virtues - clears votarist's mind completely. 3
Flavour of love and healing all ailments - in his reverence I but be. 2
This dust - as holy ash on divine Shambhu - beautiful, auspicious be,
Put on forehead attracts virtues - clears votarist's mind completely. 3
in the process of creating . . . comments/suggestions are welcome
Awaiting further additions
ReplyDeleteThis is giving a very clear and lucid insight. Wouls love to read more. Are you in the process of writing or have you already written the remaining of Bal Kand? Please do upload the remaining at the earliest. I must thank you for this work that you are doing as this will not only help me but also my children.
ReplyDeleteRegards
You seem to have stopped writing!!!
ReplyDeleteyes, looking forward...
ReplyDeleteView Sundar Kand in English rhyme at http://www.wattpad.com/108406247-ramayan-part-5-sudar-kand
ReplyDelete